Keerti RamachandraKEERTI RAMACHANDRA translates fiction and non-fiction from Marathi, Kannada and Hindi into English and loves it, is passionate about teaching which she continues to do, and prefers editing to writing. Some of her published translations are Vishwas Pail's Mahanayak and A Dirge for the Dammed which was short-listed for the Crossword Award in 2015, Gangadhar Gadgil's A Faceless Evening and other stories, and Saniya's short stories Of Closures and New Beginnings (all from Marathi); Joginder Paul's The Dying Sun and other stories (from Hindi); and U.R. Ananthamurthy's last work, Hindutva or Hind Swaraj (from Kannada) with Vivek Shanbhag. Several short stories translated by her from all three languages have appeared in anthologies and journals. Currently she is polishing her translation of Atmakatha, Madhu Limaye's autobiography in Marathi, is translating a collection of Kannada short stories, and an autobiography in Hindi, besides editing books of fiction and non-fiction. Read More Read Less
An OTP has been sent to your Registered Email Id:
Resend Verification Code
Hi! I'm Vidya, your virtual assistant.
Need a book recommendation, help with your order or support with any query? I’m here to assist you.