Vahid PaeezAbout Vahid PaeezVahid is from the land of the Thousand-and-One-Nights, located on the third planet from the sun, gifted with a curious mind. He confesses to a love of language and writing as an author and translator. In two continents, two countries and many cities Vahid hashad the opportunity of working with various teams and diverse groups, naming his fellow humans: inexhaustible translators.Paul Auster once wrote, "Becoming a writer is not a career decision like becoming a doctor or a policeman. You don't choose it so much as get chosen." Vahid's Longing Letters Lasting, Lasting Letters Longing manifests his passion for storytelling in English, an opportunity provided to him in the land of opportunity by the English language, that astonishingly mysterious phenomenon with its abundant capacity.As a diligent immigrant, who has worked enthusiastically to add more value to his chosen country, Vahid, holding with Foucault, draws conclusions "From the idea that the self is not given to us, I think that there is only one practical consequence: we have to create ourselves as a work of art." Migration has not dulled Vahid's aesthetic, moral and intellectual sensibilities or blinded him to the fact of having to recreate himself ever since he found himself washed up on the shores of the Pacific, the account of which this book has become.Many years ago, when Vahid was an undergraduate and an English teacher, he would pay regular visits to a close-by bookstore, often spending his whole paycheck on books, the silently loud phenomena. During one of these visits he walks past a shelf thenimmediately backtracks to check a name on the cover of a book that caught his eye: Beckett (only three letters in Farsi - yes, Sam would have loved it). The story then began, the endless one, the one that also manifests itself in this book. What else could he do but continue to disturb silence by trembling the refuge of words? Immersing himself in textual circumstances, Vahid hopes for Longing Letters Lasting, Lasting Letters Longing to be Pierre Menard's next writing project in demonstrating that a theory of reading is a theory of writing is a theory of translation. Menard's decision to write syntactically identical prose to the original Paeez's in a new context with an entirely transformed sense adds to the palimpsest Vahid hopes never to see sunset. In his journey to pursue truth, William, of The Name of the Rose, reminds Vahid that "Perhaps the mission of those who love mankind is to make people laugh at the truth, to make truth laugh, because the only truth lies in learning to free ourselves from insane passion for the truth." Read More Read Less