About the Book
Font: Wikipedia. Pagines: 54. Capitols: Alfabet arab, Literatura arab, Traductors a l'arab, Traductors de l'arab, Les mil i una nits, Muhammad ibn Mussa al-Khwarazmi, Nom arab, Arab marroqui, Alfabet de xat arab, Anselm Turmeda, Abraham ben Meir ibn Ezra, George Grigore, Juda ben Saul Ibn Tibbon, Josep Piera i Rubio, Hunayn ibn Ishaq, Mikel de Epalza i Ferrer, T, Q f, Les aventures de Simbad, Fundacio Ibn Tufayl d'Estudis Arabs, Alif, F, Ya'aqob ben Mahir ibn Tibb n, L m, Abd-ar-Rahman as-Sufi, Uadi, B, K f, J m, d, Abraham Bar Hiyya,, d, Z y, Constanti Africa, Ayn,, ayn,, D l, X n, S n, Arab egipci, Viquipedia en arab,, Fonologia arab, Llibre dels estels fixos, Samuel ibn Tibbon, R,, l, Biblioteca de al-Andalus, Arseni Tarkovski, Ibn Wahxiyya, Sahih Bukhari, Sahih Muslim, Algaravia, Jami at-Tawarikh, Salam, Zajal, Manel Forcano i Aparicio, Diwan, Dialectologia arab, Darija, Al-Raid al-Tunisi, Hassania, Abu-Hafs Umar ibn Jami, Al-Hulal al-Mawxiyya, Siria, Llengua jordana. Extracte: Les mil i una nits (en arab,, Alf layla wa-layla; en persa,, Haz r-o yak xab ) es el nom que rep una antologia de contes orientals compilats de la tradicio oral de l'India, Egipte i Persia, encara que hi ha relats que son adaptacions de contes d'altres cultures properes. El nucli d'aquestes histories es format per un antic llibre anomenat Hazar Afsana (Els Mil Mites) (en persa ). La compilacio i traduccio d'aquestes histories a l'arab fou, suposadament, Abu-Abd-Al.lah Muhammad ibn Abdus al-Jahxiyari, que visque en el segle IX. La primera compilacio arabiga moderna, elaborada amb materials egipcis, es publica a El Caire l'any 1835. El sulta commuta la pena de Xahrazad.L'estructura del llibre es una historia que serveix de marc a totes les altres, un esquema molt comu en les antologies de relats breus fins al segle XX. La historia marc es la seguent: un solda va sorprendre la seva dona quan l'enganyava amb un altre home. F...